Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství budete potřebovat v případě, že se chystáte ke sňatku v zahraničí. Tento dokument potvrzuje skutečnost, že jste právně způsobilý k uzavření sňatku a neexistují žádné právní překážky. Zároveň se na dokumentu uvádí váš rodinný stav (svobodný/á, rozvedený/á, vdovec/a).
Vysvědčení o právní způsobilosti ke sňatku vám vydá vaše matrika dle místa trvalého bydliště a většinou se nevydává na počkání, pro to doporučujeme, aby jste si požádali o vydání dokumentu s předstihem.
K uzavření sňatku v zahraničí budete potřebovat mimo Vysvědčení o právní způsobilosti váš rodný list a v případě, že jste rozvedený/á, tak většina státu požaduje doložit rozsudek o rozvodu s razítkem nabytí právní moci.
Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství v zahraničí se vydává s dobou platností 6 měsíců od data vystavení. Ovšem některé státy (jako například Tunisko) požadují, aby datum vydání dokumentu bylo dřív jak 6 měsíců.
Pro apostilu nebo superlegalizaci vysvědčení o právní způsobilosti musíme nejprve ověřit dokument na magistrátě nebo Krajském úřadě města, kde byl dokument vydané (razítko vyšší ověření). Pokud byl dokument vydaný mimo Prahu a Středočeský Kraj, doba vyřízení celého procesu apostily nebo superlegalizaci se může prodloužit přibližně o 14 dní a to z důvodu, že dokument zasíláme poštou na příslušný úřad k vyššímu ověření.
Vysvědčení o právní způsobilosti k uzavření manželství je multijazyčný (česky, anglicky, německy a rusky) V drtivé většině budete i přesto potřebovat soudní překlad dokumentu do jazyka země, kam je apostila nebo superlegalizace určena, jelikož některé informaci včetně úředních razítek je pouze v českém jazyce. V případě superlegalizace, je zapotřebí mít dokumenty soudně přeložené do anglického nebo do úředního jazyka země, kam je superlegalizace určena. Některé země vyžadují, aby byla zajištěná superlegalizace i na soudním překladu.
Soudní překlad Vám také rádi zajistíme.
Apostila by měla být zajištěná na originální listině, nikoliv na notářský ověřené kopii.
Cena: 1610 Kč za první dokument / 1005 Kč za každý další dokument.
Cena zahrnuje:
Doba vyřízení: 1 - 3 pracovní dny (pokud byl dokument vydaný v Praze nebo ve Středočeském kraji).
Soudní překlad: Dle jazyka a rozsah překladu viz ceník.
Notářsky ověřená kopie: 61 Kč včetně DPH za stranu.
Poštovné po ČR (EMS): 242 Kč
Kurýr do zahraničí: Dle destinaci
Cena: 2215 Kč za první dokument / 1308 Kč za každý další dokument.
Superlegalizace překladu: 2300 Kč za první dokument / 1389 Kč za každý další dokument.
Cena zahrnuje:
Cena nezahrnuje:
Doba vyřízení: Dle velvyslanectví.
Soudní překlad: Dle jazyka a rozsahu překladu viz. ceník.
Poštovné po ČR (EMS): 242 Kč
Kurýr do zahraničí: Dle destinaci
POZOR: dokument musí být soudně přeložen do anglického nebo úředního jazyka zemně, kam je superlegalizace určená. Některé zemně vyžadují, aby byl superlegalizován i soudní překlad.
Pokud požaduje apostilu vysvědčení o právní způsobilosti tak pro jeho apostilu není potřeba dokument překládat, apostilu vám zajistíme na českém vysvědčení o právní způsobilosti bez překladu. Ale aby jste mohli použít dokument v zahraničí, musí být soudně přeložený (úřední překlad s kulatým razítkem) do úředního jazyka země, kam je dokument určený. Dokument je sice multijazyčný (český, anglický, německý a ruský). Soudní překlady vám rádi zajistíme.
Pokud budete dokument překládat v členském státě Evropské unii, můžete si požádat o multijazyčný výtisk dokumentu, který obsahuje vysvětlivky ve všech jazycích členských státu EU. Z praxe ovšem víme, že některé státy EU i přes to můžou požadovat jeho soudní překlad.
Pokud požadujete superlegalizaci vysvědčení o právní způsobilosti, pak je zapotřebí, aby byl dokument soudně přeložený (úřední překlad s kulatým razítkem) do angličtiny nebo do úředního jazyka zemně, kam je dokument určený. V případě superlegalizaci není akceptován multijazyčný výtisk. Soudní překlady vám rádi zajistíme.
Dle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1191 ze dne 6. července 2016 o podpoře volného pohybu občanů zjednodušením požadavků na předkládání některých veřejných listin v Evropské unii a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 (dále jen „nařízení o veřejných listinách“). Není potřeba Apostila vysvědčení o právní způsobilosti v rámci EU. Vyšší ověření formou apostilní doložky ovšem není tímto nařízením rušeno a je možné ho zajistit.
Často se setkáváme s tím, že spousta úřadu v EU apostilu vyžadují. Pro to doporučujeme si tuto informaci ověřit na úřadě, který bude dokumenty příjmat.
Pokud požaduje apostilu vysvědčení o právní způsobilosti není potřeba žádná plná moc a apostilu vám zajistíme bez vašeho zplnomocnění.
Pokud požaduje superlegalizaci, některé velvyslanectví požadují plnou moc od majitele dokumentu (jako například Thajsko), kde nás zplnomocňujete k tomu, aby jsme Vás zastoupily na Velvyslanectví při této záležitosti. Vzor plné moci vám rádi zašleme. Svůj podpis pak ověříte buď u naše notáře, nebo na jakékoliv poště nebo notáře.
Ano lze i bez vaší přítomnosti. K takovému úkonu budeme potřebovat od vás plnou moc s ověřeným podpisem na české poště, notáře nebo Velvyslanectví ČR (pokud se nacházet v zahraničí). Vzor plné moci vám rádi zašleme.
Nemusíte. vysvědčení o právní způsobilosti nám může doručit kdokoliv. Dokument nám také můžete zaslat poštou nebo kurýrem na naší adresu (Překlady textu s.r.o., Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1).
Do obálky prosím vložte lístek s kontaktem na vás a krátkou informaci o tom, o co se jedná.
Hotové dokumenty vám zašleme zpět na požadovanou adresu.
Pokud se nacházíte v zahraničí, hotové dokumenty vám zašleme kurýrem DHL nebo FEDEX kamkoliv do zahraničí.